第642章 又是随意的创作吗(2 / 2)
文档的标题是——《巴黎圣母院》。
这个世界的文娱产业乏善可陈,许多在前世耳熟能详的经典之作,在这里都未曾出现。
这对他而言,是巨大的宝库。
他并非单纯的文抄公。
凭借系统赋予的国学精通和法语精通,他能够对原文进行更深层次的理解和“再创作”,使其语言风格更贴合这个世界的阅读习惯,同时又不失原作的精髓。
这本小说他已经修订了很久,现在,是时候让它面世了。
他在网上搜索了一下英格兰知名的出版社。
很快,两个名字进入了他的视野:津牛出版社,以出版商业畅销书闻名,市场嗅觉敏锐;笕桥出版社,则更偏向于严肃文学,历史悠久,在评论界极具声望。
陈宇略作思忖,决定两边都试试。
他将《巴黎圣母院》的前三章和故事大纲整理好,分别投递到了两家出版社的公共投稿邮箱。
做完这些,他才真正感到了疲惫,关上电脑,准备休息。
与此同时,在伦敦市中心的津牛出版社办公楼里,一位名叫亚瑟的年轻编辑正对着电脑屏幕打哈欠。
他今天被主编骂得狗血淋头,心情糟糕透顶,还被迫留下来处理堆积如山的投稿邮件。
这简直是一份精神折磨。
百分之九十九的投稿都是垃圾,充满了语法错误和异想天开的蹩脚故事。
他机械地点击着鼠标,删除,删除,再删除。
“下一个。”
他点开一封新的邮件,发件人的名字是“Yu”。
一个华夏人的名字。
亚瑟的眉毛下意识地皱了一下。
又是这种。
总有些不懂行的外国人,以为用翻译软件把自己的故事翻译成英文,就能在英格兰出版了。
那些作品的语言往往生硬得像是机器人念出来的,根本没法读。
他本来想直接删除,但邮件标题写得很专业,让他鬼使神差地点开了附件。
《巴黎圣母院》。
故事背景在十五世纪的巴黎?
一个华夏人,写几百年前的法国?
亚瑟的嘴角撇了撇,一股荒谬感涌上心头。
这简直比让他去写华夏的宫廷故事还要离谱。
他强忍着不耐烦,扫了一眼开篇。
“三百四十八年六个月零十九天以前,巴黎市民一觉醒来……”
嗯?语言似乎还挺流畅?
但疲惫和根深蒂固的偏见,让他失去了继续读下去的耐心。
太累了。
没时间在这种注定不可能成功的稿件上浪费生命。
他将鼠标光标移动到删除按钮上,没有丝毫犹豫,直接点了下去。
邮件消失了。
“浪费时间。”
亚瑟揉了揉酸涩的眼睛,继续处理下一封邮件,完全没有意识到,自己刚刚亲手将一部足以改变世界文学格局的巨着,丢进了垃圾桶。