林湖重游Once More to the Lake(1 / 2)
埃尔文·布鲁克斯·怀特/ElwynBrooksWhite
埃尔文·布鲁克斯·怀特(1899—1985),美国当代著名散文家、评论家,以散文名世,生于纽约蒙特弗农,毕业于康奈尔大学。作为《纽约客》主要撰稿人的怀特一手奠定了影响深远的“《纽约客》文风”。怀特对这个世界上的一切都充满关爱,他的道德与他的文章一样山高水长。除了他终生挚爱的随笔之外,他还为孩子们写了三本书:《斯图尔特鼠小弟》(又译《精灵鼠小弟》)《夏洛的网》与《吹小号的天鹅》,同样成为儿童与成人共同喜爱的文学经典。
AcetheHole
Uandthesenewphrasesbeforeyoureadthisarticle.
1.rollover:翻滚
2.takealong:随身携带,带上
3.settleto:习惯于……
4.sneakup:悄悄地靠近
5.shutoff:切断
Onesur,alongabout1904,yfatherrentedatonourarsandlegsnightand,andyfatherrolledoveraoewithallhisclotheson;butoutsideofthatthevacationwasasuessandfrothenonnoneofeverthoughttherecetheworldlikethatkeMae.Wereturnedsuraftersur—alwaysonAugt1stforoh.Ihavescebeeasalt-wateran,butsotissurtherearedayswhentherestlessness,ofthetidesandthefearfulldoftheseawaterandthecessantdwhichblowacrosstheafternoonandtotheevengakewishforthepcidityofakethewoods.AfewweeksagothisfeelggotsIboughtyselfaupleofbasshooksandaspneraurothekewhereweedtogo,foraweek’sfishgandtorevisitoldhaunts.
Itookalongyson,whohadneverhadanyfreshwateruphisnoseandwhohadseenlilypadsonlyfrotradows.OnthejourneyovertothekeIbegantowonderwhatitwouldbelike.Iwonderedhowtiwouldhavearredthisuhisholyspot—thevesandstreas,thehillsthatthesubehd,thecapsandthepathsbehdthecaps.IwassurethetarredroadwouldhavefounditoutandIwonderedwhatotherwaysitwouldbedesoted.Itisstrangehowuchyoureberaboutpceslikethatonceyouallowyourdtoreturntothegrooveswhichleadback,youreberohg,andthatsuddenlyredsyouofahg.IguessIreberedclearestofalltheearlys,whenthekewasolandotionless,reberedhowthebedrooslledoftheberitwasadeofandofthewetwoodswhosestehroughthes.Thepartitionsthecapwerethanddidendcleartotheoftheroos,andasIwasalwaysthefirstupIwoulddresssoftlysoasnottowaketheothers,andslideouttothesweetoutdoorsandstartouttheoe,keepgclosealongtheshorethelongshadowsofthepes.Ireberbegverycarefulorubypaddleagastthegunwaleforfearofdisturbgthestillnessofthecathedral.
Thekehadneverbeenwhatyouwouldcallawildke.Therewerettagessprkledaroundtheshores,anditwasfarguntryalthoughtheshoreofthekewerequiteheavilywooded.Soofthettageswereownedbynearbyfarrs,andyouwouldliveattheshoreayouralsatthefarhoe.That’swhatourfailydid.Butalthoughitwasn’twild,itwasafairlyrgeandundisturbedkeandtherewerepcesitwhich,toachildatleast,seedfitelyreoteandprival.
Iwasrightaboutthetar:itledtowithhalfaileoftheshore.ButwhenIgotbackthere,withyboy,atledtoaearafarhoeandtothekdofsurtiIhadknown,Iuldtellthatitwasgogtobeprettyuchthesaasithadbeenbefore—Ik,lygbedthefirst,sllgthebedroo,andheargtheboysneakquietlyoutandgooffalongtheshoreaboat.IbegantostatheilsionthathewasI,andtherefore,bysipletransposition,thatIwasyfather.Thissensationpersisted,keptt,Iwouldbepickgupabaitbdownatablefork,orIwouldbesaygsothg,andsuddenlyitwouldbenotIbutyfatherwhowassaygthewordsthegesture.Itgaveacreepysensation.
Wewentfishgthefirst,Ifeltthesadapossvergtheworsthebait,andsawthedragonflyalightoipofyrodasithoveredafewchesfrothesurfaceofthewater,itwasthearrivalofthisflythatnvcedbeyondanydoubtthateverythgwasasitalwayshadbeen,thattheyearswereairageandtherehadbeennoyears.Thesallwaveswerethesa,chuckgtherowboatuhechaswefishedatanchor,andtheboatwasthesaboat,thesalreenandtheribsbrokenthesapce,anduhefloor,boardsthesafresh-waterleavgsanddebris-thedeadhellgraite,thewispsofoss,thertydiscardedfishhook,thedriedbloodfroyesterday’scatch.Westaredsilentlyatthetipsofourrods,atthedragohatdwent.Iloweredthetipofetothewater,tentatively,pensivelydislodggthefly,whichdartedofeetaoised,dartedofeetback,andcatorestagaalittlefartheruptherod.Therehadbeennoyearsbeeentheducklgofthisdragonflyandtheotheroheohatastofory.Ilookedattheboy,whowassilentlywatchghisfly,anditwasyhandsthatheldhisrod,yeyeswatchg.Ifeltdizzyanddidn’tknowwhichrodIwasattheendof.
Wecaughtobass,haulgthebrisklyasthoughtheywereahesfrothedock,andtherewasonlytherestsuggestionofabreeze.Thisseedanutterlyentedsea,thiskeyouuldleavetoitsowndevicesforafewhoursandebackto,andfdthatithadnotstirred,thisnstantandtrorthybodyofwater.Intheshallows,thedark,water-soakedsticksandigs,soothandold,wereundutgcstersotoagasttheribbedsand,andthetrackofthesel.Aschoolofnowsswaby,eaowwithitssalldividualshadow,doublg,theattendance,soclearandsharpthesunlight.Sooftheothercaperswereswig,alongtheshore,oneofthewithacakeofsoap,andthewaterfeltthandclearandunsubstantial.Overtheyearstherehadbeenthispersonwiththecakeofsoap,thiscultist,andherehewas.Therehadbeennoyears.
Uptothefarhoeththeteeg,dtyfield,theroadunderoursneakerswasonlyao-trackroad.Theiddletrackwasissg,theohthearksofthehoovesandthesplotchesofdried,fkyaherehadalwaysbeenthreetrackstochoosefrochoosgwhichtracktowalk,nowthechoicewasnarroweddowntoo.ForaontIissedterriblytheiddlealternative.Butthewayledpastthetennisurt;andsothgaboutthewayitytherethesunreassured,thetapehadloosenedalongthebackle,thealleysweregreenwithpntasandotherweeds,andthe(stalledJuneandreovedSepteber)saggedthedrynoon,andthewholepcesteadwithiddayheatandhungeraess.Therewasachoiceofpiefordessert,andonewasbeberryandonele,andthewaitresseswerethesauntrygirls,therehavgbeennopassageofti,onlytheilsionofitasadroppedcurta—thewaitresseswerestillfifteen;theirhairhadbeenwashed,thatwastheonlydiffereheyhadbeentotheoviesaheprettygirlswiththehair.
Surti,ohsurti,patternoflifedelible,thefade-proofke,thewoodsunshatterable,thepasturewiththesweetfernandthejuniperforever,andever,surwithoutend;thiswasthebackground,andthelifealongtheshorewasthedesign,thettagerswiththeirandtranquildesign,theirtydockswiththefgpoleandtheArifgfloatgagastthewhitecloudsthebesky,thelittlepathsovertherootsofthetreesleadgfrocaptocapandthepathsleadgbacktotheouthoesandtheofliforsprkg,andatthesouveniruntersatthestoretheiaturebirch-barkoesandthepostcardsthatshowedthgslookgalittlebetterthantheylooked.ThiswastheArifailyatpy,escapgthecityheat,wwhetherthenewersthecapattheheadofthevewere“on”or“nice,”wwhetheritwastruethatthepeoplewhodroveupforSundaydthefarhoewereturnedawaybecaetherewasn’tenoughchi.
Itseedto,asIkeptrebergallthis,thatthosetisandthosesurshadbeenfitelyprecioandworthsavg.Therehadbeenjollityandpeadgoodness.Thearrivg(atthebegngofAugt)hadbeensobigabessitself,attherailwaystationthefarwagondrawnup,thefirstsllofthepe-denair,thefirstglipseofthesilgfarr,andthegreatiportanceofthetrunksandyourfather’senoroauthoritysuchatters,andthefeelofthewagonunderyouforthelongten-ilehaul,andattheofthestlonghillcatchgthefirstviewofthekeafterelevenonthsofnotseegthischerishedbodyofwater.Theshoutsandcriesoftheothercaperswhentheysawyou,andthetrunkstobeunpacked,togiveuptheirrichburden.(Arrivgwaslessexcitgnowadays,whenyousneakedupyourcarandparkeditunderatreehecapandtookoutthebagsandfiveutesitwasallover,nofs,noloudwonderfulfsabouttrunks.)
Peadgoodnessandjollity.Theonlythgthatwaswrongnow,really,wasthesoundofthepce,anunfailiarnervosoundoftheoutboardotors.Thiswasthehatjarred,theohgthatwouldsotisbreaktheilsionaheyearsovg.Inthoseothersurtisallotorswereboard;andwhentheywereatalittledistaheheyadewasasedative,angredientofsursleep.Theywereone-cylderando-cylderenges,andsowereake-and-breakandsowerejup-spark,buttheyalladeasleepysoundacrosstheke.Theone-cylderthrobbedandfttered,andthe-cylderonespurredandpurred,andthatwasaquietsoundtoo.Butnowthecapersallhadoutboards.Inthedayti,thehs,theseotorsadeapetunt,irritablesound;atnight,thestillevengwheerglowlitthewater,theywhedaboutone’searslikeosquitoes.Myboylovedourrentedoutboard,andhisgreatdesirewastoachievesglehandedasteryoverit,andauthority,andhesoonlearhetrickofchokgitalittle(butnottoouch),andtheadjtntoftheneedlevalve.WatchghiIwouldreberthethgsyouulddowiththeoldone-cylderehtheheavyflywheel,howyouuldhaveiteatgoutofyourhandifyougotreallyclosetoitspiritually.Motorboatsthosedaysdidn’thavectches,andyouwouldakeandgbyshuttgofftheotoratthepropertiandastgwithadeadrudder.Buttherewasawayofreversgthe,ifyoulearhetrick,bycuttgtheswitdputtgitonagaexactlyonthefaldygrevotionoftheflywheel,sothatitwouldkickbackagastpressionandbegreversg.Approachgadockastrongfollogbreeze,itwasdifficulttoslowupsuffitlybytheordaryastgthod,andifaboyfelthehadpleteasteryoverhisotor,hewasteptedtokeepitrunngbeyonditstiandthenreverseitafewfeetfrothedock.Ittookaolnerve.Becaeifyouthrewtheswitchaehofasendtoosoonyouwouldcatchtheflywheelwhenitstillhadspeedenoughtogouppastter,andtheboatwouldleapahead,charggbull-fashionatthedock.
参考译文
大约在1904年的夏季,我父亲在缅因州的一个湖畔租了一间临时住房,把我们都带去了。整个八月,我们都是在那里度过的。我们从一些小猫身上传染了金钱癣,一天到晚不得不在胳膊和腿上都擦满旁氏冷霜;还有一次,我父亲从船上掉入水中,当时他穿着西装革履。不过除了这些,我们度过了一个愉快的假期。从那时起,我们大家都公认缅因州的这个湖是世上无与伦比的地方。连续几个夏天,我们都在那里度过——通常八月一日到达,过完整个八月。再后来,我爱上了海滨生活。但是在夏季的有些日子里,海浪汹涌不息,海水冰凉刺骨,海风从上午到下午吹个不停,这一切让我很是渴望山林中小湖边的清静。几周以前,这种情形愈加强烈。于是,我买了两根鲈鱼钓竿和一些诱饵,重新回到以前我们常去的那个湖畔,故地重游,钓上一个星期的鱼。
我是带着我儿子一起去的。他从没有游过淡水湖,只是透过火车上的玻璃窗看见过漂浮在水面上的莲叶。在驶向湖畔的路上,我开始想象它现在的样子。我猜测岁月会把这片独一无二的圣地破坏成怎样一副模样——那里的海湾和小溪、笼罩在落日里的山峦,还有宿营的小屋和屋后的小路。我相信这条柏油马路已经给了我答案,我还在想象其他哪些地方也被破坏了。很奇怪,一旦你任由思绪回归往日,很多旧地的记忆就会被重新唤醒。你记起了一件事情,就会联想起另一件事情。我想我记得最清楚的是那些爽朗的清晨,清凉的湖水;平静的湖面;卧室里弥漫着木屋的清香;屋子外面,湿润的树林散发的芳香穿透房间的墙板,依稀可嗅。木屋的隔板很薄,而且离房顶有一段距离。我总是第一个起床的人,为了不吵醒别人,我蹑手蹑脚地穿好衣服,悄悄地溜出屋来。外面一片馥郁芬芳,我坐上小船出发,沿着湖岸,在一条长长的松树阴影里划过。我记得当时我总是很谨慎,从来不让我的桨与船舷的上缘碰在一起,以免打破教堂的宁静。
这个湖绝不是人们所说的那种荒郊野湖。一些村舍零星地坐落在湖岸边上,尽管湖边都是茂密的树木,但这里还是农区。有些村舍是附近农家的,你可以住在湖边,到农舍里用餐——我们一家就是这样。不过,这个湖并不显得荒凉,它相当大且不受外界干扰。至少对于一个孩子来说,有些地方确实太过于沉静,而且有点儿原始的味道。
我对柏油马路的猜测是正确的,它把我们带到了离岸边只有半英里的地方。我带着儿子又回到了这里,当我们安顿在一家农舍附近的木屋后,又重新感受到了我所熟悉的那种夏日时光,我知道这一切都和原来一样——我对这一点坚信不疑。第一天早上,我躺在**,闻着卧室里的清香,听见我的儿子悄悄地溜出房门,乘上一条小船沿着湖岸划去。我突然产生一种错觉,他就是我,而根据最简单的推移法,我就是我父亲了。在那些日子里,这种感觉一直存在,并且反复地在我头脑中呈现。这种感觉并不是前所未有,但在这个地方,它却变得越来越强烈:我过的似乎是一种双重的生活。有时我做一些简单的活动,比方说捡起一个装鱼饵的盒子,或者放下一只餐叉,又或是在说什么话的当儿,就突然有种感觉,好像说话的人或者摆着某个姿势的人不是我,而是我父亲——这真让我不寒而栗。
第一天早上,我们一起去钓鱼。我感觉那些与昔日同样潮湿的苔藓覆盖着罐子里的鱼饵,蜻蜓在离水面几英寸的地方盘旋,接着便落在了我的钓竿头上。正是这只蜻蜓的到来使我更加坚信,所有这一切都和过去一样。岁月就像海市蜃楼一样,似乎从来没有存在过。湖面上一如既往地**漾着微波,在我们暂停垂钓时轻轻地拍打着船头钩;小船还是旧时的那只,同样的绿色,在同样的位置,有同样的一根肋材断裂了;同样有些淡水中的残渣遗骸停留在船板底下——死了的巨角鱼蛉,一团团的苔藓,被人抛弃的生满锈的钓鱼钩,还有前一天捕鱼时留在那里已经干了的斑斑血迹。我们静静地注视着钓竿的顶头,注视着那些来回飞舞的蜻蜓。我把自己钓竿的顶端伸进水中,试探着不声不响地把蜻蜓赶走。它迅速地飞离了大约两英尺,平衡了一下身体,然后又飞回两英尺,重新停在钓竿上,不过位置高了一点点。在我的记忆中,这只蜻蜓躲闪的样子和曾经的一只一样,在它们中间没有岁月的间隔。我看了看身边的儿子,他静静地凝视着自己钓竿上的蜻蜓;突然间,他那握住钓竿的手仿佛是我的手,而他注视着蜻蜓的眼睛仿佛是我的眼睛。我感到一阵眩晕,不知道自己手握着哪根钓竿的一端。
我们钓到了两条鲈鱼,像扯鲐鱼似的轻快地把它们扯上来,也没有用任何渔网,就这样有条不紊地把它们从船舷上拖进了船舱,然后猛击一下鱼的脑袋,把它们打晕。午饭前我们又到湖里游了一次泳,湖水和我们刚才离开时没有什么两样,你仍然可以站在离码头只有几英寸的地方,也只有一点点微风轻拂过的痕迹。这片湖水好像被施了魔法的大海一样,在你离开的几个小时里,它可以随心所欲,回来却发现它丝毫没有改变,真可以称得上忠心耿耿,值得信赖。在水浅的地方,有一些黝黑光滑的枯枝浸泡在水里,它们一丛丛地在湖底。那些干净的呈波纹状的沙石上随波起伏,而贻贝的痕迹也清晰可见。一群小鲤鱼从这里游过,每一条都投下自己的影子,数量立刻就增加了一倍,在阳光下十分清晰鲜明。有一些游客正沿着湖岸游泳,其中有一个人带了一块香皂。湖水清澈透明,差不多让人感觉不到它的存在。很多年前,这个带香皂洗浴的人就在这里了,这是一个对湖畔热心崇拜的人,如今他依然在这里。这里的岁月似乎静止未动。
我们穿过了一片繁茂而且弥漫着灰尘的田野到农舍去吃午饭。脚下这条小路有两条路痕,原来位于中间的那一条没有了,那上面曾经布满了马蹄印和一团团干巴巴的污粪的痕迹。以前,这里一直有三条小路可以供人们选择,现在却只剩两条了。有一段时间,我根本找不到中间的那条路。不过,当我们到达网球场附近时,看见了阳光下的某些东西,让我重新确定它曾经确实存在。球场底线旁边的带子已经松懈下垂了,葱绿的车前草和其他杂草在球道上滋生横行;球网(六月份挂上,九月份摘下)在这个闷热的中午也耷拉着;整个球场都弥漫着酷暑正午滚滚的热气,让人感到饥饿、空乏。饭后的甜点可以自己选择,蓝莓饼或是苹果饼。服务生同样是些乡村少女,这里似乎不存在时间的流逝,有的只是舞台幕帘降落时带给人们的幻觉——这些侍女依然只是15岁。她们的头发洗得干干净净,这是唯一改变了的地方——她们看过电影,见过那些有着干净头发的漂亮姑娘。