她的外貌并不令人陶醉She Is Not Fair to Outward View(2 / 2)
Sheisnotfairtoouardview
Asanyaidensbe;
HerlovelessIneverknew
Untilshesiledon.
OthenIsawhereyewasbright,
Awelloflove,asprgoflight.
Butnowherlooksareyandld,
Toetheyne’erreply,
AIceasenottobehold
Thelove-lighthereye:
Herveryfrownsarefairerfar
Thansilesofotheraidensare.
作品赏析
人不是因为美丽而可爱,而是因为可爱而美丽。最初,诗中的“我”也未曾发觉“她”的迷人,直到爱情的光芒在两人之间闪烁。于是,在“我”眼中,“她”明亮的深眸、微皱的眉头是那么美丽动人,令人着迷。只有爱上一个人,才会明白什么是“情人眼里出西施”。