第86章 破碎拼图(1 / 2)
第86章破碎拼图
他————”
安娜张了张嘴,发出的声音又干又哑。
她用力咽了一下,试图润湿那备受折磨的声带。
“他有————心臟的病。”
她用一种磕磕绊绊的英语吃力地解释著,同时伸出那只苍白的手,指了指自己的左胸口。
“旧伤。在————军队里————留下的。”
杰克没吭声。
他就那么靠在壁炉边,抱著胳膊,一双眼睛就那么盯著她。
这种沉默,比任何咆哮和质问都更具压迫感。
空气仿佛凝固了,只有壁炉里木柴燃烧时发出的“噼啪”声,一下,又一下,敲在人的心上。
安娜知道,这个简单的理由根本糊弄不过去。
自己想活下去,想真正地留在这里获得庇护,就必须拿出足够的、能让他信服的“价值”。
而“价值”的第一步,就是坦诚,或者说,是看起来足够坦诚。
安娜垂下视线,长长的睫毛在眼下投出一片阴影。她像是在脑海里飞速地筛选著词语,也在艰难地决定,哪些碎片可以丟出来,哪些又必须死死地埋进心底。
良久,她才重新抬起头。
“我们————从德国来。”她缓缓地吐出这句话,这一次,她很聪明地夹杂了一些更简单的德语词汇,她敏锐地察出,杰克似乎能捕捉到一些关键词的含义。
“普鲁士。”
杰克几不可查地点了点头,算是给了她一个继续下去的信號。
得到这个回应,安娜似乎鼓起了一点勇气。
“我的家————是一个古老的家族。军人。”
说到这里,她脸上第一次显露出一丝极为复杂的神情,那是一种混杂著与生俱来的骄傲,和深入骨髓的厌倦。
“他们要我————结婚。”
她顿住了,似乎在脑子里拼命搜索著那个最精准的词。
最后,她放弃了蹩脚的英语,直接吐出了一个德语词。
“eeverbdung.”(一场联姻。)说完,她又立刻用最简单的英语补充解释:“为了————地,工厂————还有————权。”
杰克看著她,心里毫无波澜。
这个解释,完美符合了他对旧大陆那些腐朽贵族的所有刻板印象。现实,冷酷,把子女、婚姻、乃至一切都当成可以摆上天平的筹码。
“我不愿意。”
安娜的声音不大,但每个音节都像是用尽了全身的力气。
“我的人生,不是————交易的商品。”
她再次看向杰克,那双一直显得有些死寂的灰色瞳孔里,终於“噌”地一下,燃起了一簇小小的火焰。
那不是为了求生而摇尾乞怜的火苗,而是一种属於灵魂深处,寧死也不肯屈服的烈火。